Si vous vous êtes déjà rendu dans un magasin IKEA, vous avez peut-être vu ce tableau utilisé comme décoration dans les magasins de la marque.

Comme vous pouvez le constater, l'alphabet suédois ne se compose pas de 26 lettres comme c'est le cas en français ou en anglais, mais bien de 29. Il contient les 26 lettres que nous connaissons et 3 lettres supplémentaires placées à la fin de l'alphabet : å, ä, ö.
L'arrivée de l'alphabet en Suède.
À l'instar d'autres aspects de la culture suédoise, ce sont des missionnaires chrétiens qui ont apporté l'alphabet latin tel que nous le connaissons en Suède. Auparavant, les Suédois utilisaient le système runique, que l'on retrouve notamment sur les pierres tombales.


À l'arrivée de l'alphabet latin, les mots en rune ont été adaptés pour fonctionner avec cet alphabet. Le suédois était alors une retranscription, et de nombreuses orthographes étaient admises pour un même mot. Il n'était d'ailleurs par rare qu'un mot ait une orthographe différente en fonction des régions. Ce n'est que bien plus tard, à la fin du XIXe siècle que le suédois va être davantage codifié.
Dans une traduction récente de lettres datant de cette époque, j'ai eu l'occasion de découvrir un suédois bien différent de celui qui est utilisé de nos jours. La lettre utilisée des mots comme "bref" au lieu de l'actuel "brev", "magt" qui est devenu "makt" ou encore "der" qui s'écrit aujourd'hui "där".
La réforme de l'orthographe de 1906
En 1906, Fridtjur Berg, alors ministre des Affaires religieuses, lance une réforme ambitieuse de l'orthographe qui consistera la première réforme de simplification de la langue suédoise. Dans cette réforme, l'alphabet va subir des modifications. Ainsi, 3 lettres, qui n'existaient pas alors, font leur apparition : le Q, le Z et le W.
Peu utilisées, on les retrouve principalement dans des mots issus de l'étranger comme « quiche » ou « zebra ». D'ailleurs, il y a tellement peu de mots qui commencent par « W » en Suédois, que les mots commençant par cette lettre sont fréquemment inclus dans les mots commençant par « v », comme c'était le cas par le passé où les deux lettres étaient confondues.
3 voyelles supplémentaires
Contrairement au français, l'alphabet compte trois voyelles supplémentaires : å, ä, ö. Cela implique quelques changements, en particulier dans les dictionnaires suédois.
En effet, puisqu'elles sont considérées comme des voyelles à part entière, elles ont leur place à part contrairement à nos dictionnaires.
Dans un dictionnaire français, par exemple, les mots « ça » et « çà », « mur » et « mûr » et « sur » et sûr » sont à la suite l'un de l'autre, car en français, on ne tient pas compte de l'accent.
Ce n'est pas le cas en suédois où les mots « bar », « bår » et « bär » seront à trois endroits différents de la liste des mots commençant par "b", ce qui peut parfois être déroutant lorsque l'on utilise un dictionnaire suédois pour la première fois.
Comments